Čeština pro Assassins Creed Rogue víceméně hotova

Jak urychlit její zveřejnění?

Známý překladatel her Farflame nám poslal echo ohledně toho, v jakém je stavu dlouho chystaná čeština pro Assassins Creed Rogue (Alza.cz). A je to dobrá zpráva, protože tento starší PC díl série nakonec dostane kompletní neoficiální lokalizaci, která je nyní hotova ze 77 procent.

Po zhruba 2 měsících práce již mají téměř hotový příběh včetně pasáží v současnosti (to v nedodělané CZ vůbec nebylo), kompletní vylepšování lodi a Shaye, herní manuál (ještě není zkorekturovaný), část zbraní v databázi. Chybí hlavně doplňkové aktivity, námořní mise, dokumenty na tabletech, většina databáze atd.

Na jejich stránkách nabízejí možnost, jak dodělání češtiny urychlit: poslat jim podporu, za což si ji budete moci stáhnout dříve než ostatní. Jde prý o to, že překladatelé jsou vytíženi RPG, prioritním Expeditions: Viking a Torment: Tides of Numenera.

Ukázka z češtiny zde:

Farflame k zamotané historii napsal:

"Vznik této češtiny, již téměř odepsané, se vymyká podobně jako hrdina Rogue. Skoro jako by tento templářský levoboček, který neukazuje asasíny v moc dobrém světle, někoho štval :). Jak jsme se k češtině dostali? Začnu od začátku. Rogue byl vždy ve stínu Unity, která vyšla s velkou slávou ve stejnou dobu a na novější konzole (paradoxně u hráčů to vyhrál Rogue). Tudíž se nedočkal lokalizace, které se chopili fandové z Facebooku AC CZ/SK. Jenže přecenili své síly. Zčásti proto, že v textech Rogue je spousta zbytečných textů z jiných dílů. Tyto texty lze rozlišit, ale dotyční byli asi nováčci. Což jim nemám za zlé, prostě měli smůlu, že narazili na náročnější projekt."

"Po dokončení Technomancera CZ (počátek 2017) mě napadlo, zda nepomoct s překladem Rogue, který se táhl 2 roky - a to nešlo o žádné velké RPG. Jenže bylo to složité (jak fandové přiznali, jejich tým se rozpadl) a blížilo se vydání Tormentu, tak jsem to nechal být. V červnu 2017 přece jen čeština vyšla, ale hodně nedodělaná, neotestovaná, chybová. Na FB ovšem kdosi prohlásil, že ji opraví, pokud fandové pošlou chyby. Weron, náš velmi dobrý tester, který AC zná, tedy řadu chyb poslal, jenže... nic se nedělo. Přeložili jsme Hellblade a Vaporum a stále nic. Když jsem se v zimě 2018 podíval na tu nedokončenou češtinu, měl jsem dojem, že vyšla z nouze, protože už se na ní nedělalo, a hlásit chyby nemělo smysl. Co s tím? Zkusili jsme zjistit, jestli bychom to uměli sami. Problém byl se složitou strukturou souborů, ale nakonec se nám povedlo sehnat pomoc. Když se ukázalo, že překlad není nemožný ani extrémně velký, bylo jasné, že "zatoulaný" Rogue nakonec najde cestu ke kompletní češtině."

1

Reklama

Související obsah

Také na webu...

- komentáře (5)

Po 30 dnech od publikování článku se diskuse automaticky zavírají, ale v rozpravě můžete pokračovat v našem fóru!

Schovat komentáře s nízkým hodnocením
Pořadí
Vlákna