Kingdom Come právě vychází v Japonsku, proč tam má dabing a u nás ne?

Jak to tam funguje.

Trvalo to rok a půl od původní verze, ale konečně se zadařilo.

Dvoumilionové české RPG Kingdom Come Deliverance v těchto dnech vychází v Japonsku, což se na tamním velmi specifickém trhu nepovede každé hře, ale pouze pro PS4 a PC (nikoli pro Xbox One).

Lokální vydavatel DMM Games při této příležitosti připravil japonský trailer, včetně místního dabingu, který hra v zemi vycházejícího slunce obsahuje, bohužel na rozdíl od češtiny.

K těmto nářkům, které se na sociálních sítích opět objevily v hojném počtu, jeden přispěvovatel poznamenal: "Mám tušení, že Japonci si to rozhodli nadabovat sami, japonský distributor si řekl a Vávra na to maximálně kývnul. Takhle to myslím chodí. Země si dabuje a překládá sama a výrobce prodává licenci." Jeho slova posléze oficiálně potvrdil Jiří Rýdl z marketingu Warhorse Studios, že prý tak to skutečně u Kingdom Come bylo.

Je dobré si japonský trailer pustit jen tak ze zvědavosti - více na tamní homepage, kde se o hře mluví jako o "Magnificient adventure in a Holy Roman Empire".

Reklama

Související obsah

Také na webu...

- komentáře (1)

Po 30 dnech od publikování článku se diskuse automaticky zavírají, ale v rozpravě můžete pokračovat v našem fóru!

Schovat komentáře s nízkým hodnocením
Pořadí
Vlákna