Skip to main content
If you click on a link and make a purchase we may receive a small commission. Read our editorial policy.

Dabing Kingdom Come není snadná záležitost. Proč?

Nejde ani tak o peníze, jako spíš o čas a prioritní angličtinu.

Natáhnete prst, ukousnou vám ruku. Po čtvrtečním oznámení titulků do Kingdom Come se mnozí běžní hráči pozastavili nad tím, proč vlastně ve hře odehrávající se v našich dějinách nebude i český dabing. Zvlášť když předešlé velké hry z domácí produkce obvykle dabing měly. Není na tom něco podivného? Není hloupost, aby se děti učily o české historii v cizím jazyce?

Dnes odpoledne se Warhorse k tématu na Facebooku vrátili, když - v příspěvku napsaném poprvé v českém jazyce - podrobně vysvětlili, že to není tak jednoduché, jak to může vypadat. Citujeme kompletní vyjádření Dana Vávry, které bude určitě zajímat řadu z vás pro pochopení všech souvislostí, resp. proč je primární verzí angličtina a nevyřešil by to ani např. separátní Startovac.cz:

O Kingdom Come také čtěte dopolední článek o hraní za ženu i s reportáží z České televize, nebo blog z pátečního večera o zlomových okamžicích.

Read this next